The Tales of Hans Christian Andersen

Is You the Fable Is About - Det er Dig, Fabelen sigter til!

1836

The wise men in ancient times had a way of telling people the truth without being rude. They held up in front of them a mirror, in which animals and the strangest things appeared. It was both amusing and edifying to look at. They called it a fable, and whatever foolish or wise deeds the animals did were meant as lessons to the men who saw it. They would realize this and say to themselves, "The fable is about me." But no one had said this to them, and therefore there was no reason for anyone to become angry. Let me, as an example, tell you one. Oldtidens Vise have snildt opfundet, hvorledes man uden at være Folk grov lige op i Ansigtet, kunde sige dem Sandheden. De holdt nemlig foran dem et sælsomt Speil, i hvilket alle Slags Dyr og forunderlige Ting kom tilsyne og frembragte et lige saa morende som opbyggeligt Skue. Det kaldte de en Fabel, og hvad Taabeligt eller Klogt nu Dyrene der udrettede maatte Menneskene føre over paa sig og derved tænke: det er Dig Fabelen sigter til i Saaledes kunde nu Ingen blive vred derover. Vi vine tage et Exempel:
There were two high mountains, and on top of each of them there was a castle. Down in the valley a dog ran sniffing about as if it were trying to find the scent of a mouse or a partridge to still its hunger. Suddenly, from one of the castles, the trumpet blew, which was a signal that dinner was served. The dog immediately ran up the mountain, hoping to get a few scraps too, but when it had come halfway up that trumpet call ceased. Then the trumpet from the other castle was being blown. Now the dog thought, "Here they will have finished eating by the time I get there; but in the other castle they are just sitting down to the table." So it ran down again and started up the other mountain. But before it had gone halfway up, the first trumpet was sounded again, whereas the second one could be heard no more. The dog ran down and up again, and so kept changing mountains until both trumpets were silent and the meal was over in both of the castles before the dog arrived at either one. Der vare to høie Bjerge, og øverst oppe paa hvert Bjerg stod et Slot. Nede i Dalen løb en Hund, den snusede henad Jorden ligesom om den, for at stille Hungeren, søgte efter Muus eller Agerhøns. Da klang med eet, fra det ene Slot, Trompeten, som forkyndte, at man nu skulde der til Bords. Hunden løb strax op ad Bjerget for at faae lidt med, men i det den var kommen Halvveien, holdt Trompeterne op at blæse, og en Trompet fra det andet Slot begyndte. Da tænkte Hunden, her har man nu afspist før jeg kommer, men derovre vil man nu først til at spise; den løb derfor ned igjen og opad det andet Bjerg. Men nu begyndte igjen Trompeten paa det første Sted, derimod holdt den anden op. Hunden løb igjen ned ad, og igjen opad, og blev saaledes ved, til endelig begge Trompeter taug stille, og Maaltidet var endt paa hvilket Sted den kom.
Guess what the ancient wise men wanted to tell with this fable, and who is the fool that keeps running back and forth until he is tired, without ever gaining anything! Gjæt nu engang, hvad Oldtidens Vise ville sige med denne Fabel og hvem der er den Nar, som saaledes løber sig træt uden at vinde, hverken her eller der.

Copyright Anchor Books Doubleday
Hans Christian Andersen:
The Complete Fairy Tales and Stories

Translated from Danish by Erik Christian Haugaard

Copyright:
The Hans Christian Andersen Project